作者: EZ Japan
2023-02-23

公開
2,880

イチャイチャ (打情罵俏)

  • 單字解釋

指過度的肢體接觸。不顧年紀跟場合,互相依偎、 觸碰彼此等調情的行為。因為身體接觸頻繁,要是在人前做得太過火,有時會讓人感到不愉快。

  • 例句

わかいカップルがじょうでイチャイチャしている。  年輕情侶在路上打情罵俏。

 

ドン引び き (傻眼)

  • 單字解釋

因對方的言行讓人不禁想離開現場,或是指掃興、氣氛變得尷尬。在戀愛方面,則表示從有好感的異性身上感受到價值觀差異,而產生輕微的厭惡感。有時甚至無法將對方視為戀愛對象。

  • 例句

か れしょくじのマナーのわ る さにドンび きして、わ か れた。

  對他難看的吃相感到傻眼,所以分手了。

 

重い、軽い (沉重、輕浮)

  • 單字解釋

戀愛中的「おも い」是指過度沉重,用一廂情願的 想法和行動去束縛對方,讓對方感受到沉重的負 擔或是壓力。「か る い」則是指輕率、輕薄,沒有深思就隨意接近異性,無論對象是誰都會展開追求。交往門檻很低,很輕易就答應追求。

  • 例句

か れ か る す ぎ る か ら 、 こ い び と こ う か ら は ず し た ほ う がいい。 他太輕浮了,從戀人候補名單中刪除比較好喔。

 

ラブラブ (甜甜蜜蜜)

  • 單字解釋

指戀人或夫妻深愛著彼此,情投意合。用信件、打電 話來表達愛意也是其中一種方式。感情融洽地牽手、 凝視彼此、頻繁肢體接觸的模樣亦能稱為甜甜蜜蜜。

  • 例句

な がね んってるカップルだが、い まだにラブ ラブだ。 雖然是交往多年的情侶了,到現在還是甜甜蜜蜜。

 

ムズキュン (心癢難耐)

  • 單字解釋

這是因 2016 年播放的電視劇「月薪嬌妻」(げはじ)而誕生的詞彙。在官方推特等媒介發表的「ムズキュン」一詞造成了話題。由於主角實栗與平 匡兩人的戀情遲遲沒有進展,所以這個新造詞就 是用來表達那種「焦急、心癢難耐之處真令人怦然心動」的情緒。

  • 例句

げはじみ て、ムズキュンがまらない。 看了月薪嬌妻之後,心癢難耐。

 

冷めて (冷卻)

  • 單字解釋

對某件事物突然失去興趣。指沒有到嫌惡的程度, 但變得沒那麼喜歡的狀態。在戀愛方面,意指對對方漸漸失去熱情、不再愛慕。用在戀人身上時,也 帶有不再喜歡的意思。

  • 例句

ごとがいそがしくなるとともに、かれへのちもめてしまった。 隨著工作繁忙起來,對他的感情也跟著冷卻了。

 

恋バナ (戀愛話題)

  • 單字解釋

「戀愛話題(恋愛の話)」的簡稱,指與戀愛相關的話題,也就是關於現在的戀情、過去的單戀或是交往史等話題。意中人的事、發男朋友的牢騷、回憶初戀的滋味或是談失戀的傷痛等,只要內容與「戀愛」有關,全部都是戀愛話題。

  • 例句

ゆうじんこいバナでがる。  與朋友熱烈談論戀愛話題。

 

お試し中 (試愛、試婚)

  • 單字解釋

在戀愛方面有兩種意思,一種是試著交往,第二種是 嘗試同居的意思。關於交往方面,意指用「總之先交 往看看吧」這種輕率的感覺交往,之後再開始互相認 識彼此。而在同居方面,意指和正在交往的戀人一起生活看看,審視能否走到結婚這一步。

  • 例句

いまは彼かのじょとおためちゅうけど、このまま結婚けっこんするかもしれない。 我正在和女朋友試婚,繼續發展下去也許會結婚。

 

恋活

  • 單字解釋

為了尋求戀人所進行的活動,也就是戀愛活動 的意思。戀活是為了遇見「不以結婚為前提的 對象」的活動。單純尋找戀人、找個能發展戀 情的異性而積極參與活動,就是所謂的戀活。

  • 例句

かいこいかつでやっとこいびとできた。 在第二次的戀活中總算交到戀人。

 

你可能有興趣
嚴選課程試看影片


所有留言